Confira 15 ditados populares em outros idiomas do mundo

A plataforma de idiomas online Preply revela como os provérbios brasileiros ganham vida em diferentes idiomas conectando diferentes culturas

ditados-populares-em-outros-idiomas Confira 15 ditados populares em outros idiomas do mundo

Os ditados populares são uma parte fundamental da cultura de um país, refletindo a sabedoria de suas comunidades e transmitindo ensinamentos de geração para geração. Com a ideia de conectar diferentes culturas, a Preply, plataforma de idiomas online, explorou como essas pérolas de sabedoria ganham vida em outras línguas, revelando a riqueza cultural que transcende fronteiras.

Por não se limitar apenas às divisas do país, é possível que os mesmos sejam traduzidos e adaptados, conectando culturas e compartilhando ensinamentos universais. Com isso em mente e baseada em um relatório de 2022 que descobriu o inglês, o espanhol e o francês, respectivamente, como os idiomas mais procurados para estudar, a plataforma selecionou ditados em português que também existem nesses idiomas.

Por exemplo, o ditado em português “filho de peixe, peixinho é” pode ser traduzido para o inglês “the fruit never falls far from the tree”, que tem uma mensagem semelhante sobre a tendência dos filhos a se parecer com os pais tanto em aparência como em comportamento. Da mesma forma, a expressão “cada macaco no seu galho” pode ser traduzida para o espanhol como “cada oveja con su pareja”, transmitindo a ideia de que ao procurar um parceiro, deve-se levar em consideração alguém que tenha gostos semelhantes.

Portanto, conversar com pessoas que falam outras línguas, como um professor de português, ou até mesmo fazer uma aula de italiano, também é uma maneira de criar pontes culturais entre os diferentes idiomas espalhados pelo mundo.

Confira a lista de 15 ditados populares em outros idiomas:

  1. Deus ajuda quem cedo madruga / The early bird catches the worm
  2. O que os olhos não veem, o coração não sente / Out of sight, out of mind
  3. Filho de peixe, peixinho é / The fruit never falls far from the tree
  4. Em time que está ganhando não se mexe / If it ain’t broke, don’t fix it
  5. Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come / Damned if I do, damned if I don’t
  6. O que não mata engorda / Lo que no mata engorda
  7. Dinheiro chama dinheiro / Dinero llama dinero
  8. Nem todo ouro reluz / No es oro todo lo que reluce
  9. Cada macaco no seu galho / Cada oveja con su pareja
  10. Fazer o bem sem olhar a quem / Haz bien y no mires a quién
  11. Falou no diabo, apontou o rabo / Quand on parle du loup, on en voit la queue
  12. Em terra de cego, quem tem olho é rei / Au royaume des aveugles, le borgne est roi
  13. Isso custa os olhos da cara / Ça coutê les yeux d’ la tête
  14. A ocasião faz o ladrão / L’occasion fait le larron
  15. Salve-se quem puder / Sauve qui peut

 

Encontrou algo errado ou não atualizado? Fale conosco deixando um comentário ou enviando um e-mail para: [email protected]
hpg-google-news Confira 15 ditados populares em outros idiomas do mundo O site mais atualizado de 2024!

Baiana, natural da capital Salvador, Luciana Simão é uma mulher sonhadora, e seu maior desejo é virar uma escritora famosa. Desde pequena gostava de escrever e atualmente uniu sua paixão com sua profissão. É formada em letras na UNISA, já trabalhou na redação de um importante jornal do nordeste e atualmente passa a maior parte do seu dia escrevendo matérias para renomados portais, dentre eles o HPG. Para falar com a colunista, deixe um comentário aqui no portal ou pelo e-mail [email protected]
Deixe seu comentário